Ночь ясна. Рощи гор шелестят

Над двурогой ущербной луной.

И арабские звезды блестят

В вышине над арабской страной.



Серп луны еще тонок и куц,

Но рой звезд, не скупяся на труд,

Льет сиянье на город Иль-Кудс,

Где когда-то жил Малек Дауд.



Звезды будят мерцаньем своим

Иль-Халиль, погруженный во мрак,

Где схоронен отец Ибрагим,

Тот, чей сын был хаваджа Исхак.



А оттуда спешат они вглубь -

Красить золотом зеркало вод

Той реки Иль-Урдун, где Якуб

Переправился с посохом вброд.



Ночь ясна. Все полно тишины.

Звезды ярко горят в вышине

Над горами арабской страны,

Что узрел Наби Муса извне.



Натан Альтерман, перевод Ханании Райхмана. "Арабская страна"